Garantie de satisfaction à 100% Disponible immédiatement après paiement En ligne et en PDF Tu n'es attaché à rien
logo-home
Samenvatting Inleiding tot de Vertaalkunde les 9 €5,19   Ajouter au panier

Resume

Samenvatting Inleiding tot de Vertaalkunde les 9

 7 vues  0 fois vendu

Dit document is een samenvatting van les 9 van het vak Inleiding tot de Vertaalkunde.

Aperçu 1 sur 3  pages

  • 27 février 2024
  • 3
  • 2023/2024
  • Resume
Tous les documents sur ce sujet (15)
avatar-seller
TaalkundeVUBSTUDENT
Inleiding tot de vertaalkunde hoorcollege
9
Feminis'sche vertaalwetenschappen
Vertaling en gender
Sherry Simon (1996)
- Ziet parallellen tussen status en vertalingen en status van vrouwen in maatschappij
en literatuur
- Ziet seksis>sch taalgebruik en beelden in vertaaldiscours (bv. Les belles infidèles)

è Nood aan samenwerking vertaler en schrijver: roept op tot par>cipa>eve vertaalcultuur
en -prak>jk, vertaler moet duidelijke stem geven aan doeltekst (toont welk gender, etniciteit,
etc.)
HeeI BT patriarchale visie? → DT mag feminis>sch zijn


Lawrence venu': domes'ca'on vs. Foreigniza'on
2 vertaalstrategieën die teruggaan naar Schleieermacher: naturaliserend vertalen of
vervreemdend vertaler
1 domes>ca>on : vertalen in transparante, vloSe, onzichtbare s>jl om DT zo min mogelijk
‘vreemd’ te laten klinken
2 foreigniza>on = bt kiezen en vertaalstrategie ontwikkelen die leze ‘op reis struurt’ en haar
sensibiliseert omtrent taalkundige en culturele verschillen die BT biedt t.o.v. eigen cultuur

→ venu>: vertaler heeI ethnisiche verplich>ngen om voor foreingiza>on te keizen omdat
vreemde origine …

Voorbeeldjes vertalingen:
Ik heb zin in snoep, dus ik ga vandaag naar de winkel om een extra grote zak te kopen.
neutraliserend

Ik hou echt van Pass Pass Puls, dus ik ga naar de Big Bazaar om vandaag een jumbo pack te
kopen. exo>serend

Ik heb zin in Napoleons, dus ik ga naar de Colruyt om een grote zak te kopen. naturalerend



Reac'e op Venu'
Anthony Pym
1) Heersende vertaalnormen naar Engels – leesbaarheid en idioma>citeit voorop – ook
vastgesteld in andere doeltalen, ona^ankelijk van rela>eve macht van broncultuur
t.o.v. de doelcultuur (mischien is vertaling te domes>cerend?)

Les avantages d'acheter des résumés chez Stuvia:

Qualité garantie par les avis des clients

Qualité garantie par les avis des clients

Les clients de Stuvia ont évalués plus de 700 000 résumés. C'est comme ça que vous savez que vous achetez les meilleurs documents.

L’achat facile et rapide

L’achat facile et rapide

Vous pouvez payer rapidement avec iDeal, carte de crédit ou Stuvia-crédit pour les résumés. Il n'y a pas d'adhésion nécessaire.

Focus sur l’essentiel

Focus sur l’essentiel

Vos camarades écrivent eux-mêmes les notes d’étude, c’est pourquoi les documents sont toujours fiables et à jour. Cela garantit que vous arrivez rapidement au coeur du matériel.

Foire aux questions

Qu'est-ce que j'obtiens en achetant ce document ?

Vous obtenez un PDF, disponible immédiatement après votre achat. Le document acheté est accessible à tout moment, n'importe où et indéfiniment via votre profil.

Garantie de remboursement : comment ça marche ?

Notre garantie de satisfaction garantit que vous trouverez toujours un document d'étude qui vous convient. Vous remplissez un formulaire et notre équipe du service client s'occupe du reste.

Auprès de qui est-ce que j'achète ce résumé ?

Stuvia est une place de marché. Alors, vous n'achetez donc pas ce document chez nous, mais auprès du vendeur TaalkundeVUBSTUDENT. Stuvia facilite les paiements au vendeur.

Est-ce que j'aurai un abonnement?

Non, vous n'achetez ce résumé que pour €5,19. Vous n'êtes lié à rien après votre achat.

Peut-on faire confiance à Stuvia ?

4.6 étoiles sur Google & Trustpilot (+1000 avis)

80364 résumés ont été vendus ces 30 derniers jours

Fondée en 2010, la référence pour acheter des résumés depuis déjà 14 ans

Commencez à vendre!
€5,19
  • (0)
  Ajouter