Garantie de satisfaction à 100% Disponible immédiatement après paiement En ligne et en PDF Tu n'es attaché à rien
logo-home
Samenvatting Franse didactiek 1 €6,49   Ajouter au panier

Resume

Samenvatting Franse didactiek 1

 4 vues  0 achat

Samenvatting Franse didactiek 1

Aperçu 3 sur 23  pages

  • 2 janvier 2024
  • 23
  • 2021/2022
  • Resume
Tous les documents sur ce sujet (7)
avatar-seller
Lisa20002
FRANS 1: DIDACTIEK
1. Taalmethodes: evolutie
3 elementen van taalmethodes:
- Moedertaal
- Schriftbeeld
- Spraakkunst
1600:
Voor het eerst het gevoel de noodzaak om een vreemde taal te leren.
 Bloeiende handel
 Ontdekkingsreizen
 Uitvindingen
 Ontstaan eerste universiteiten
 Meer mobiliteit
Geleerden voelden nood aan een betere taalkennis.
Men gebruikt dezelfde methode om een nieuwe levende taal aan te leren als deze die ze hanteerden om
Latijn of Grieks te leren.
Indirecte methode:
- Vreemde taal wordt aangeleerd vanuit moedertaal
- Opgebouwd vanuit spraakkunst
- Schriftelijk aangeboden

Nadelen: Positief:
- Moedertaalinterferenties - Inzichtelijk leren wordt sterk
- Weinig communicatieve gestimuleerd
doelgerichtheid - Veel aandacht besteed aan het
- Te elitaire aanpak cultureel erfgoed van de taal



Audiovisuele methode (= directe methode)
Na 1945, noodzaak om nieuwe taal te leren door:
- Internationalisering van onze maatschappij
- Immigraties
- Enorme ontwikkeling van communicatiemogelijkheden
 Men wil snel en gemakkelijk een nieuwe taal leren.




1

, Negatief: Positief:
- Uitstellen van het schriftbeeld en - Grote aandacht voor correcte uitspraak
taalverwerving - Men schenkt prioriteit aan de
- Grammatica wordt fel gesproken taal
ondergewaardeerd, zorgt ervoor dat er
weinig transfermogelijkheden zijn, dus
weinig communicatiemogelijkheden


Methode ‘Pas à Pas’
Taalmethode uit 1945
Men wou directe methode verzoenen met vertaalmethode
Didactische principes zijn nog steeds heel actueel!


Communicatieve methode
Rond de jaren 80
Besef van de mislukking van taalonderwijs volgens de tot dan toe gebruikte methodes groeit.
Nieuwe taalmethode dringt op  synthesemethode (heeft uit beide voorgaande de +
elementen geput)
Het onderwijs van de vreemde taal gebeurt hoofdzakelijk in die taal.
De moedertaal: om functionele redenen
5 taalvaardigheden systematisch aangebracht en geïntegreerd, in de aanvangsfase ligt het hoofdaccent
op de mondelinge vaardigheden.
Spraakkunst: om het begrip te stimuleren
Integratie: automatiseren


Taakgericht onderwijs
Motiverende taaltaak: Het functioneren in taal staat centraal.
Taaltaak =
een complex van taalhandelingen dat zoveel mogelijk aansluit bij de werkelijkheid waarin leerlingen
de doeltaal moeten leren gebruiken.
Beschrijft wat iemand doet met taal.
Geformuleerd m.b.v. handelingswerkwoorden
Voorwaarden goede taaltaak:
- Taak bevat een relevant aanbod
- Taak is goed gedoseerd wat betreft moeilijkheidsgraad
- Taak is boeiend voor de leerlingen

2

, 2. Taal en maatschappij
Historiek: De situatie van het Frans in Vlaanderen
1830 wordt België onafhankelijk.
Frans werd de officiële landstaal
Thuistaal =
- Eerste taal, taal die in de eerste sociale omgeving de voertaal is
Tweede taal =
- De taal die in de eerste buitenwereld de voertaal is.
Modale Vlaming: Thuistaal = dialect
Tweede taal = Frans
Naarmate de ontvoogding van Vlaanderen begint, wordt het Frans achteruit geduwd.
Doorsnee Vlaming: Thuistaal = dialect
Tweede taal = Algemeen Nederlands
Frans wordt een vreemde taal
Vreemde taal =
- Taal die geleerd wordt in een omgeving waar die taal geen voertaal is, het taalaanbod is beperkt tot
school en media



Gevolgen van deze evolutie
- Frans wordt verdrongen door Engels in het dagdagelijkse leven
- Negatieve attitude van Vlamingen tegenover het Frans en de Franse leefwereld
- Verminderde taalkennis Frans in Vlaanderen ondanks de groeiende nood
- Frans = vreemde taal geworden, blijft toch een korte afstandstaal




3. Verschillende modellen en methodes van onderwijs in vreemde talen
Immersie of onderdompelingsonderwijs
Moedertaalsprekers (= native speakers) bieden vanaf de kleuterschool onderwijs aan in de vreemde taal
(Nederlands)




3

Les avantages d'acheter des résumés chez Stuvia:

Qualité garantie par les avis des clients

Qualité garantie par les avis des clients

Les clients de Stuvia ont évalués plus de 700 000 résumés. C'est comme ça que vous savez que vous achetez les meilleurs documents.

L’achat facile et rapide

L’achat facile et rapide

Vous pouvez payer rapidement avec iDeal, carte de crédit ou Stuvia-crédit pour les résumés. Il n'y a pas d'adhésion nécessaire.

Focus sur l’essentiel

Focus sur l’essentiel

Vos camarades écrivent eux-mêmes les notes d’étude, c’est pourquoi les documents sont toujours fiables et à jour. Cela garantit que vous arrivez rapidement au coeur du matériel.

Foire aux questions

Qu'est-ce que j'obtiens en achetant ce document ?

Vous obtenez un PDF, disponible immédiatement après votre achat. Le document acheté est accessible à tout moment, n'importe où et indéfiniment via votre profil.

Garantie de remboursement : comment ça marche ?

Notre garantie de satisfaction garantit que vous trouverez toujours un document d'étude qui vous convient. Vous remplissez un formulaire et notre équipe du service client s'occupe du reste.

Auprès de qui est-ce que j'achète ce résumé ?

Stuvia est une place de marché. Alors, vous n'achetez donc pas ce document chez nous, mais auprès du vendeur Lisa20002. Stuvia facilite les paiements au vendeur.

Est-ce que j'aurai un abonnement?

Non, vous n'achetez ce résumé que pour €6,49. Vous n'êtes lié à rien après votre achat.

Peut-on faire confiance à Stuvia ?

4.6 étoiles sur Google & Trustpilot (+1000 avis)

72841 résumés ont été vendus ces 30 derniers jours

Fondée en 2010, la référence pour acheter des résumés depuis déjà 14 ans

Commencez à vendre!
€6,49
  • (0)
  Ajouter