PWS meertaligheid passend bij zowel Nederlands als Aardrijkskunde afgerond met een 8 op VWO niveau. Bestaande uit 27 pagina's en 10042 woorden zonder nawoord, evaluatie, logboek etc. Inclusief literatuurlijst.
Wat is een meertalige opvoeding?................................................................ Blz 4
Wat zijn de voor- en nadelen van meertalig opgevoed zijn?..........................Blz 8
Wat zijn de ervaringen van meertalig opgevoede kinderen binnen toetsing op
school?.......................................................................................................... Blz 13
Is er een verband te vinden tussen een meertalige opvoeding en een
leerachterstand in de literatuur?.................................................................... Blz 21
Op welke manieren kun je een kind het best meertalig opvoeden?.............. Blz 26
Hoe zou meertalige opvoeding er in de toekomst uitzien?............................ Blz 30
, Voorwoord
We hadden erg veel interessante ideeën over verschillende onderwerpen waar we
het over konden hebben in ons PWS. Uiteindelijk hebben we 3 eisen gesteld waar
onze keuze aan moet voldoen:
Wij moeten het een interessant onderwerp vinden
Het moet te verbinden zijn aan onze vervolgstudie
Er moet veel informatie over te vinden zijn
Op deze manier konden wij veel van onze keuzes wegstrepen en kwamen we uit bij
het onderwerp meertalige opvoeding. Het is een enorm interessant onderwerp voor
ons aangezien wij zelf ook meertalig zijn opgevoed en dit van plan zijn om later ook
bij onze kinderen te doen. Verder zijn wij beide van plan psychologie te studeren
waar dit onderwerp ook deels bij aansluit.
Voordat we ons hadden verdiept in ons onderwerp hadden wij bepaalde
verwachtingen van de uitkomsten van ons PWS. Onze verwachting waar wij het
beide over eens waren, is dat een meertalige opvoeding zorgt voor een
leerachterstand. In ons profielwerkstuk kunt u lezen dat dit niet klopt en het juist vele
voordelen met zich brengt. Het was erg gek voor ons om dit te hebben onderzocht
omdat ons vaak is verteld dat sommige lage schoolprestaties te maken hebben met
het feit dat er meerdere talen thuis werden gesproken. Deze constatering klopt dus
niet.
Samen met onze begeleider, mevrouw hebben wij bij zo een breed onderwerp een
mooie hoofdvraag en deelvragen kunnen bedenken. Af en toe zijn wij te ver van de
vragen afgeweken waarna mevrouw ons al gauw hielp om onze antwoorden
specifieker te maken zodat het nog duidelijk en overzichtelijk bleef en we ook
daadwerkelijk antwoord gaven op de vragen.
Bij deze willen we graag onze begeleider bedanken bij de fijne begeleiding
ondersteuning tijdens ons PWS. Het was voor ons een zeer bijzondere ervaring en
wij wensen u veel leesplezier toe.
3
, Inleiding
Nederland is een multicultureel land met een pluriforme samenleving. Vanaf de Tweede
Wereldoorlog hebben wij vele manieren gezien van migratie. Het begon bij de gastarbeiders
uit Italië en Spanje. Later kwamen naast de Italianen en Spanjaarden ook Indonesiërs Deze
werden als snel gevolgd door de Kaapverdianen, Turken, Vietnamezen, Marokkanen,
Molukkers, Surinamers en Oost-Europeanen vanaf de jaren ’50. Inmiddels woonden er in
2021 volgens het CBS in Nederland meer dan 200 inwoners van verschillende
nationaliteiten.
Aangezien dit pas sinds de jaren 50’ vooral op gang is, zijn de kinderen die nu in Nederland
leven nog maar de derde generatie. Deze derde of tweede generatie van kinderen met
ouders met een migratieachtergrond komt vaak in het nieuws als kinderen met een
leerachterstand. Deze leerachterstand wordt vaak gelinkt aan het feit dat deze tweede of
derde generatie is opgevoed met meerdere talen. Dit kan komen doordat veel ouders van
deze kinderen de taal niet goed of helemaal niet spreken en ze graag de moedertaal willen
meegeven om zo te kunnen communiceren met familie uit andere landen. In ons
profielwerkstuk gaan wij dus onderzoeken wat voor invloed het meertalig opvoeden heeft op
de ontwikkeling van een kind.
Onze hoofdvraag luidt: Wat voor invloed heeft het meertalig opvoeden op de
ontwikkeling van een kind?
Deze hoofdvraag hopen wij te kunnen beantwoorden met behulp van onderstaande
deelvragen:
- Wat is een meertalige opvoeding?
- Wat zijn de voor- en nadelen van meertalig opgevoed worden?
- Wat zijn de ervaringen van meertalig opgevoede kinderen binnen toetsing op school?
- Is er een verband tussen leerachterstand en tweetaligheid te vinden?
- Wat is de beste manier om een kind meertalig op te voeden?
- Hoe zou meertalige opvoeding er in de toekomst uitzien?
Verder hebben wij een onderzoek gedaan onder meertalige en eentalige leerlingen van het
Startcollege om te onderzoeken of een meertalige opvoeding hun schoolprestaties hebben
beïnvloed.
Het doel van dit profielwerkstuk is onderzoek doen en antwoord kunnen geven op de
hoofdvraag. Wij hebben meer kennis opgedaan over het onderwerp door middel van
literatuur zoeken en een Masterclass volgen op de Radboud Universiteit georganiseerd door
het Max Planck Institute For Psycholinguistics onder leiding van Dr. Nienke Rulkens-Dijkstra.
4
, Hoofdstuk 1
Wat is een meertalige opvoeding?
Des te later een taal aangeleerd wordt, des te moeilijker het is om de taal onder de
knie te krijgen. Dit heeft te maken met de elasticiteit van het brein. Kleine kinderen
hebben de mogelijkheid om een taal gemakkelijker te leren. De reden hiervoor is dat
het jonge brein elastischer is dan die van een volwassene. Het jonge brein gebruikt
beide hersenhelften bij het verwerven van informatie en bij het leren van de taal. Dit
geeft het kind de kans om een taal sneller te leren, omdat allebei de hersenhelften
actief worden gebruikt om een taal te memoriseren. Bij een volwassene wordt
meestal de taal in slechts één hersenhelft opgenomen. Over het algemeen is dit de
linkerhelft, omdat dit de dominante helft is. Dit heeft ook als gevolg dat bij het leren
van een taal op een jonge leeftijd het een vollediger beeld geeft van de taal dan
wanneer het geleerd wordt op een latere leeftijd. Bij het leren van een taal als kind
zijnde krijg je zowel de feiten, als het rationele gedeelte, en het sociale en emotionele
deel mee. Er is onderzocht dat volwassene die een taal leerde minder emotionele
insteek hadden en het niet konden onderscheiden met het rationele deel. Bij het
aanpakken van problemen hadden ze in de tweede taal hadden een meer rationele
insteek dan als ze in hun moedertaal een probleem op moesten lossen.
(Neuropsycholoog Peter Hagoort, 22-12-2000,
https://www.medischcontact.nl/nieuws/laatste-nieuws/artikel/de-hersenen-aan-het-
woord.htm)
Meertaligheid komt de laatste tijd steeds meer voor op de wereld. Dit heeft
verschillende redenen zoals globalisering die op de moderne samenleving een sterke
invloed heeft. De eenvoudige definitie van een meertalige opvoeding is het
grootbrengen van kinderen met meerdere talen. De denkwijze van de mens, hoe ze
zich gedragen en hun houdingen worden sterk bepaald door hoe de opvoeding wordt
gegeven. Dit wordt in combinatie met het overbrengen van de taal gedaan. Kinderen
worden steeds vaker meertalig opgevoed, aangezien er bijvoorbeeld mensen uit
twee verschillende landen een kind baren of de ouders naar een land emigreren
waar ze een andere taal spreken.
Meertaligheid is een breed begrip en kan verschillende opvattingen hebben.
Meertaligheid van een land houdt bijvoorbeeld in dat er in een land meerdere talen
gesproken worden zoals in België; Frans en Nederlands. Het begrip meertaligheid
wordt veelal bij het individu en het opvoeden daarvan gebruikt. De visie over
meertaligheid bij mensen verschilt qua niveau beheersing. Wanneer kan je spreken
van meertalig zijn? Wanneer je een taal vloeiend beheerst, hem net zo goed kan
spreken als de moedertaal of wanneer je de hoofdlijnen van een taal beheerst en
door anderen begrepen kan worden?
In dit profielwerkstuk wordt de meertaligheid van een persoon, die de taal met enige
regelmaat gebruikt en hierbij afwisselt met een andere taal of talen, besproken.
Hiermee wordt het gebruik van twee of meerdere talen met regelmaat bedoeld. De
definitie waar wij voor gekozen hebben hangt niet samen met hoe goed iemand de
taal beheerst maar met hoe de taal gebruikt wordt. Dit is vanwege de activiteit in de
hersenen. Bij het gebruiken van de taal wordt het brein geactiveerd en kan het
gevolgen hebben voor de opvoeding.
5
, Soorten meertaligheid
Wanneer je meertalig bent, betekent het dat je brein anders in werking wordt
gebracht dan van iemand die eentalig is. Wat betekent het daadwerkelijk om
meertalig te zijn? Taalvaardigheid is opgedeeld in twee verschillende categorieën:
een actief en een passief deel. Het actieve deel zorgt ervoor dat we de taal kunnen
spreken en schrijven. Het passieve deel zorgt ervoor dat je in staat bent om te
kunnen lezen en schrijven. Alhoewel een meertalig persoon de verschillende talen op
hetzelfde niveau zou kunnen beheersen, is dit vaak in de praktijk niet het geval. De
meerderheid van de meertaligen beheersen de talen in verschillende verhoudingen.
Dit hangt af van de manier waarop de taal is geleerd.
(Ontwikkelingspsycholoog Steven Pont, 01-06-2014, https://wij-leren.nl/steven-pont-
taalontwikkeling.php)
Drie algemene typen
Er zijn drie algemene typen meertaligen. Ten eerste is er gelijktijdige meertaligheid
(simultane meertaligheid). Dit houdt in dat er op een jonge leeftijd twee of meerdere
talen wordt aangeleerd. Een voorbeeld hiervan is het opgroeien met ouders die
allebei een andere taal spreken. Hierbij kent het kind nog geen taal en leert het als
het ware de wereld om zich heen in diverse talen. In deze situatie is er één
gedachtestroom aan ideeën. Hiermee wordt bedoeld dat het kind aspecten zoals
voorwerpen en gebeurtenissen linkt aan woorden in verschillende talen.
(Kindzorgcentrum Educto, 22-06-2018, https://www.detaalreis.nl/meertaligheid-hoe-
en-wat/)
Op deze manier is het gemakkelijk om een taal te leren. Dit gaat relatief snel en blijft
lang hangen mits er gebruik wordt gemaakt van de taal met regelmaat.
Ten tweede is er opeenvolgende meertaligheid (successieve meertaligheid). Hierbij
beheerst het individu een taal al en gaat daaropvolgend een tweede taal leren. Dit is
onder andere het geval wanneer een persoon die Nederlands spreekt bijvoorbeeld,
een nieuwe taal zal leren op school zoals Frans of Duits. Bij deze soort meertaligheid
spreken we van twee gedachtestromen. De eerste gedachte is het woord bij een
voorwerp of situatie in de moedertaal en in de tweede gedachte wordt het vertaald
naar de desbetreffende taal. Dit heeft tot gevolg dat het leren van de taal moeilijker
zal gaan en meer tijd zal kosten om te beheersen.
Tot slot is er ondergeschikte meertaligheid: iemand beschikt over meerdere talen en
gaat hierna een taal erbij leren als volwassene. Bij deze soort beheerst de
desbetreffende persoon de talen die hij spreekt niet allemaal even goed en zal de
derde taal vanuit twee verschillende talen vertaald worden. Het komt ook voor dat er
onderscheid wordt gemaakt tussen de actieve en passieve helft van de hersenen. Bij
het vertalen kan hier dan van slechts een helft gebruik worden gemaakt.
Successieve en simultane taalverwerving kunnen allebei voor een goede beheersing
van de taal zorgen. Het verschil is enkel dat bij simultane meertaligheid de taal
sneller en makkelijk opgenomen wordt.
6
Les avantages d'acheter des résumés chez Stuvia:
Qualité garantie par les avis des clients
Les clients de Stuvia ont évalués plus de 700 000 résumés. C'est comme ça que vous savez que vous achetez les meilleurs documents.
L’achat facile et rapide
Vous pouvez payer rapidement avec iDeal, carte de crédit ou Stuvia-crédit pour les résumés. Il n'y a pas d'adhésion nécessaire.
Focus sur l’essentiel
Vos camarades écrivent eux-mêmes les notes d’étude, c’est pourquoi les documents sont toujours fiables et à jour. Cela garantit que vous arrivez rapidement au coeur du matériel.
Foire aux questions
Qu'est-ce que j'obtiens en achetant ce document ?
Vous obtenez un PDF, disponible immédiatement après votre achat. Le document acheté est accessible à tout moment, n'importe où et indéfiniment via votre profil.
Garantie de remboursement : comment ça marche ?
Notre garantie de satisfaction garantit que vous trouverez toujours un document d'étude qui vous convient. Vous remplissez un formulaire et notre équipe du service client s'occupe du reste.
Auprès de qui est-ce que j'achète ce résumé ?
Stuvia est une place de marché. Alors, vous n'achetez donc pas ce document chez nous, mais auprès du vendeur Aribas13. Stuvia facilite les paiements au vendeur.
Est-ce que j'aurai un abonnement?
Non, vous n'achetez ce résumé que pour €8,49. Vous n'êtes lié à rien après votre achat.